Gollancz et Bragelonne viennent d'annoncer la publication prochaine en langue anglaise des Lames du Cardinal de Pierre Pevel.
En mai 2009, Gollancz, l'une des maisons d'édition du groupe Orion, publiera The Cardinal’s Blades, la version anglaise des Lames du Cardinal de Pierre Pevel.
Gillian Redfearn, éditrice chez Gollancz, déclare : "Je suis ravie d’accueillir Pierre Pevel chez Gollancz et suis très impatiente de travailler avec lui sur The Cardinal’s Blades. Le concept est génial, l’histoire captivante et bien menée. L’ambiance de la France du XVIIe siècle est rendue de manière très authentique et sert idéalement de cadre aux intrigues et aventures des Lames du Cardinal, cette élite secrète au service de Richelieu. Car une puissante menace est de retour… et fait planer sur les toits parisiens l’ombre inquiétante des dragons."
Les Lames du Cardinal étant le premier roman de Fantasy adulte à être traduit en anglais, Stéphane Marsan, directeur éditorial de Bragelonne se réjouit : "C’est un grand jour pour le genre, et une superbe récompense personnelle après les treize ans que j’ai consacré à la publication d’auteurs français de Fantasy, de voir l’un d’entre eux traduit sur le marché anglo-saxon. Et je suis ravi et très fier que ce soit une maison prestigieuse comme Gollancz qui ait choisi de publier Pierre Pevel. C’est aussi pour l’auteur une réussite admirable, et méritée, qui témoigne de la qualité et du large potentiel de son travail. Gollancz fait ainsi preuve d’ouverture d’esprit, de curiosité et de goût, et j’espère que cela ouvrira la voie à d’autres traductions en anglais de romans étrangers de Fantasy."
Les Lames du Cardinal, dont les droits ont déjà été cédés à l'Allemagne, l'Espagne, la Russie et la République Tchèque, semble promis à un bel avenir à l'étranger.
Joseph Gordon-Levitt et Bruce Willis réunis comme on ne s'y attendait pas.
D'après Stephenie Meyer.